-
1 Гамалайские горы
= Гималаи -
2 Пиренейские горы
= Пиренеи -
3 Арденны
( горы) (le) Ardenne -
4 Атлас
( горы) Atlante -
5 Балканы
( горы) (i) Balcani -
6 Карпаты
( горы) Carpazi -
7 Копет-Даг
( горы) Kopet-Dag -
8 Кордильеры
( горы) (le) Cordigliere -
9 Саяны
( горы) (monti) Saiani -
10 Сихотэ-Алинь
( горы) (monti) Sihote-Alin -
11 Сьерра-Невада
( горы) Sierra Nevada -
12 Татры
( горы) (monti) Tatra -
13 montagna alpina
-
14 montagna
f.1.1) гора; (zona montuosa) горная местностьdi alta montagna — высокогорный (agg.)
di (da) montagna — горный (agg.)
non ama il mare, preferisce la montagna — он не любит моря, он любит горы
2) (grossa quantità) гора, куча, масса, множество (n.)"Quel sistema ha fatto bancarotta lasciando montagne di morti" (M. Cervi) — "Этот режим обанкротился, оставив после себя горы трупов" (М. Черви)
2.•◆
montagne russe — американские горыtappa di montagna — (sport.) горный этап
discorso della Montagna — (bibl.) нагорная Проповедь
3.•se Maometto non va alla montagna, la montagna va a Maometto — если Магомет не идёт к горе, гора идёт к Магомету
-
15 гора
ж.1) montagna, monte mс (целую) гору разг. — (grande) come una casa / una montagna3) мн. ( гористая местность) montagnaжители гор — gli abitanti della montagna, montanari m pl•••обещать / сулить золотые (златые) горы кому-л. — promettere mari e montiкак гора с плеч (свалилась) разг. — levarsi / togliersi un peso / macigno; sentirsi allargare / slargare il cuoreне за горами разг. — è dietro l'angolo; a portata di manoстарость не за горами — la vecchiaia e alle porteидти / катиться под гору — andare a rotoli; andare di male in peggioгора с горой не сходится — le montagne stanno ferme, ma gli uomini camminano -
16 monte
m.1.2) (grossa quantità) гора (f.), куча (f.), масса (f.), множество (n.)sul tavolo c'è un monte di libri — на письменном столе громоздится гора книг (письменный стол завален книгами)
2.•◆
bisogna risolvere il problema a monte — надо смотреть в кореньl'affare andò a monte — затея сорвалась (дело расстроилось, не состоялось)
-
17 -M806
сулить золотые горы:Franca. — E dire che mi ha promesso mari e monti. Non mai di sposarmi, quest'è vero! Sei sempre stato cauto, prudente.... (E. Possenti, «Un alto amore»)
Франка. — И подумать только, что ты сулил мне златые горы. Правда, жениться не обещал. Ты всегда был очень осторожен.— A me... tutte promettono mari e monti, e poi, quando torno da loro per sapere com'è andata a finire la mia pratica, cascano dalle nuvole come se mi vedessero per la prima volta». (V. Brancati, «Il bell'Antonio»)
Все они не скупятся на обещания, а когда я прихожу к ним узнать, как подвигается мое дело, они таращат на меня глаза, как будто видят меня впервые.—...mi ha promesso mari e monti, m'ha fatto dare una festa da ballo apposta, e poi non mi ha neanche detto: bah!. (I. Calvino, «Fiabe italiane»)
—...она мне золотые горы сулила, бал в мою честь устроила, и вдруг — привет!(Пример см. тж. - C1251). -
18 falda
f1) слой; пластnevicava a larghe falde — снег валил крупными хлопьями2) геол. пласт; слой; горизонтfalda petrolifera — нефтеносный горизонт3) пола, фалда4) фракmettersi in falda — нарядиться во фрак7) подножие / подошва горы•Syn:••stare / attaccarsi alle falde di uno — ходить по пятам за кем-либо; прилипнуть как банный листfarsi tirar le falde — попасть в руки кредиторов, запутаться в долгахtirare qd per le falde — делать знаки исподтишка -
19 scendere
1. непр.; vt1) сходить, спускаться2) диал. спускать, опускать2. непр.; vi (e)1) сходить вниз, спускатьсяscendere dal monte — спуститься с горыscendere dal letto — встать с постели2) спускаться, иметь наклонla strada scende verso il mare — дорога спускается к морю3) выходить, сходить; высаживатьсяscendere dal treno — сойти с поездаscendere da cavallo — сойти с лошади, спешитьсяscendere a terra — высадиться на берегscendere alla prossima ( fermata) — сойти на следующей (остановке)scendere all'albergo — остановиться в гостинице4) падать, опускаться; снижатьсяil termometro scende — температура падаетil sole scende — солнце садится5) (da) происходить, брать началоl'Arno scende dal monte Falterona — Арно берёт начало в горах Фальтерона6) соглашаться; решаться; уступать; переходить ( к чему-либо)non scendere di una lira — не уступить ни лирыscendere a vie di fatto — осуществить угрозыscendere in piazza — 1) выйти на улицы 2) перен. перейти к (активным) действиямscendere in sciopero — объявить забастовку; забастоватьscendere a compromessi — пойти на компромисс7) ( a qc) унижаться, опускаться, падать ( до чего-либо)scendere a preghiere — унизиться до просьб•Syn:andare / venire giù, discendere, smontare, перен. decadere, declinareAnt: -
20 подножие
См. также в других словарях:
Горы Врангеля — англ. Wrangell Mountains … Википедия
Горы галактики (Марс) — Горы галактики Горы галактики, видимые инструментом HiRISE … Википедия
Горы Уишань — Горы Уишань* Mount Wuyi** Всемирное наследие ЮНЕСКО … Википедия
Горы Джайнтия (округ) — Горы Джайнтия англ. Jaintia Hills Страна Индия Статус округ Входит в штат Мегхалая … Википедия
Горы Франклина (Канада) — Горы Франклина англ. Franklin Mountains Координаты: Координаты … Википедия
Горы Гамбурцева — Координаты: Координаты … Википедия
горы — См … Словарь синонимов
Горы Эхо (Марс) — Горы Эхо Координаты: Координаты … Википедия
Горы Вернадского — Страна … Википедия
Горы Ливингстона — англ. Livingstone Mountains Координаты: Координаты … Википедия
Горы — (̃Ωραι). Дочери Зевса и Фемиды, сторожащие ворота неба, богини сменяющихся времен года. Их считалось три: Эвномия, Эйрена и Дика. (Источник: «Краткий словарь мифологии и древностей». М.Корш. Санкт Петербург, издание А. С. Суворина, 1894.) ГОРЫ… … Энциклопедия мифологии